Choosing a Translation - Andy Naselli
Yesterday Greek scholar Andy Naselli shared a post on choosing Bible Translations. In it he weighs a number of resources which seek to help readers pick a version of the Scriptures, and ends up favoring one in particular.
“...one book stands out as the best all-around resource on Bible translation that I’m aware of:
It has at least seven strengths:
- It’s accurate. It’s sufficiently nuanced, and it’s linguistically informed. (The authors have written on Bible translation and worked on Bible translations—most recently the updated NIV as members of the prestigious CBT.)
- It’s clear. It’s easy to understand.
- It’s accessible. A seventh-grader could easily understand it (as Bruce Waltke notes below).
- It’s concise. It’s not wordy, and it’s short—only 170 pages. And it has many logical headings (see the outline below).
- It’s fair. It courteously explains different views without mocking them or their opponents.
- It’s thoughtful. Its tone is appropriately sober without being alarmist.
- It’s practical. It’s filled with common-sense observations and applications.”
You can read the rest of this post here.
Sign up complete.